Na internetu koloval a dodnes stále ještě koluje (kdesi na nedobytném ruském serveru) pirátský překlad Kunderovy Totožnosti. Útlý román či novela se nabízí k jednovečerní porci krátkého až úsečného čtení. Přitom ale hrozí, že moment, kdy příběh se taví v sen, zůstane nepoznán. Kunderu doporučuji, varuji ale citujíc Woodyho Allena: "Válku a mír od Tolstého jsem přečetl za čtvrt hodiny. Je to celé o Rusku."